Tout le monde les connaît, mais très peu savent en faire quoi que ce soit : des notices de médicaments. Une équipe de recherche veut changer cela.
Peu importe qu'il s'agisse de médicaments pour soulager les douleurs chroniques ou les maux de gorge pendant la saison froide - aucun médicament fini ne peut circuler dans ce pays sans la notice. Cependant, ce à quoi les consommateurs sont confrontés lorsqu'ils déplient la notice à la recherche d'éventuels effets secondaires est généralement émaillé de mots étrangers, de formulations incompréhensibles et de mots monstrueux.
Une équipe de recherche dirigée par le professeur Thorsten Lehr de l'Université de la Sarre à Sarrebruck veut changer cela et essaie de traduire les notices d'emballage dans un langage plus compréhensible et convivial.
La base juridique pour l'ajout d'une notice est une ligne directrice du Parlement européen pour la "création d'un code communautaire des médicaments à usage humain". En Allemagne, la spécification de l'article 11 de la loi sur les médicaments a été adoptée dans la législation nationale. En conséquence, la notice des médicaments doit ...
[Courte citation de 8% de l'article original]