La version "Manjianghong" de Yue Fei est différente ou révisée

MSN - 06/02
Auteur : Xiang Zhizhu (Chercheur au Centre de recherche sur le système théorique du socialisme aux caractéristiques chinoises de l'Académie des sciences sociales du Hunan) sur la balustrade, Xiao Xiaoyu reste. Soulevez notre vue, le ciel et les cris, grandioses, véhéments. Trente renommée et poussière, huit mille milles de route, nuages ​​et lune. N'attendez rien, la tête du garçon est blanche, vide et triste ! La honte de Jingkang est toujours en suspens ; quand la haine des courtisans disparaîtra-t-elle ? Conduisant une longue voiture pour percer, Helan Mountain a disparu. Les aspirations mangent la viande de Hulu en ayant faim et parlent de boire le sang des Huns avec un sourire. En attendant de repartir à zéro, ranger la vieille montagne...

Auteur : Xiang Zhizhu (Chercheur au Centre de recherche sur le système théorique du socialisme aux caractéristiques chinoises de l'Académie provinciale des sciences sociales du Hunan)

Dans le film "Manjianghong" du Nouvel An lunaire du Festival du printemps 2023, les trois armées récitent "Manjianghong" de Yue Fei :

Furieux, appuyé contre la balustrade, se reposant sous la pluie Xiaoxiao. Soulevez notre vue, le ciel et les cris, grandioses, véhéments. Trente renommée et poussière, huit mille milles de route, nuages ​​et lune. N'attendez rien, la tête du garçon est blanche, vide et triste ! La honte de Jingkang est toujours en suspens ; quand la haine des courtisans disparaîtra-t-elle ? Conduisant une longue voiture pour percer, Helan Mountain a disparu. Les aspirations mangent la viande de Hulu en ayant faim et parlent de boire le sang des Huns avec un sourire. Soyez à partir de zéro, nettoyez les vieilles montagnes et les rivières, renversé Que.

Droit à l'âme, les sentiments de famille et de patrie sont émouvants et le sang bouillonne. La version utilisée dans le film est la version actuelle de "Man Jianghong". Cependant, il existe encore de nombreuses versions différentes ou "versions révisées" de "Manjianghong", qui méritent une étude plus approfondie.

La première place est "Chaotian Que". La stèle de "Manjianghong" écrite par Wang Xi dans la deuxième année de Mingshun, Henan Tangyin County Yuemiao, l'édition gravée de la 11e année de Wanli et la quatrième édition du pavillon Wenyuan "Flowers and Grass Collection" volume 9, le Wanli gravé édition du "Yaoshantang Waiji" volume 50 Seventh, le commentaire de Li Zhi sur le quatorzième volume de "Scent Nang Ji", le deuxième pli de "Newly Engraved Image Notes and Notes on Yue Fei's Polu Dongchuang Ji" dans l'édition de Ming Fuchun Tang, Mao Jin's "Sixty Kinds of Songs" et l'édition de "Jing Zhong Ji" La deuxième est la version finale de Mohanzhai de la légendaire "Jingzhong Banner" et la quinzième est "Chao Jin Que". "Jinque" et "Tianque" ont la même signification et font tous deux référence au palais où vit l'empereur. "Retourner et voyager occasionnellement dans le temple Guoshangzhu" de Yue Fei : "Le fort Hu a violé le Jinque et est resté au sud du fleuve Yangtze ..." ("All Song...
[Courte citation de 8% de l'article original]

Loading...