De la langue de la révélation
(٣) جاًؕ اُrin
Protection avec le nom d'Allah qui pardonne
(3) Ce sont ceux qui préfèrent la vie du monde à l'au-delà, empêchent Allah du chemin d'Allah et veulent lui montrer une courbe; Ils sont dans une hérésie profonde.
TEFSir ̇: Verbe Yestehibbûne, que nous avons traduit par «ceux qui préfèrent», déclare que le déni de la parole d'affection dans le sens de «Aimer» et les mécréants aimaient la vie du monde, ils sont liés à lui, et donc ils le préfèrent le préfère à l'au-delà. Dans le verset, pas ceux qui aiment la vie mondiale dans une retenue, mais ceux qui le préfèrent à l'au-delà (Râzî, xix, 78). Parce que le Coran n'a pas interdit à l'homme de l'amour des bénédictions du monde et des bénédictions du monde, au ...
[Courte citation de 8% de l'article original]