Wikipédia en arabe : un foyer de sectarisme, de désinformation et de préjugés – rapport d'enquête

Jerusalem Post - 03/11
La désinformation, les généralisations et les mensonges purs et simples sont autorisés à ne pas être contrôlés dans la version arabe de l'encyclopédie gratuite.

"Les Protocoles des Sages de Sion… sont un document divulgué dont l'authenticité a été contestée entre ceux qui disent que c'est un vrai document et ceux qui disent que c'est un faux document."

Ainsi se lit le premier paragraphe de l’entrée arabe de Wikipédia sur l’une des diffamations sanglantes les plus célèbres et les plus viles de l’histoire, laissant délibérément place à l’idée que l’œuvre contrefaite est, en fait, « divulguée » et « réelle ». À titre de comparaison, le premier paragraphe de l'entrée parallèle en anglais souligne que les Protocoles sont « un texte fabriqué » ; la version allemande met l'accent sur son caractère antisémite et sur le fait qu'elle est basée sur des personnages fictifs ; l'entrée française le qualifie de « texte inventé de toutes pièces » et de faux ; et l'entrée en persan le considère comme « un document faux et antisémite ».

De nombreux reportages au cours des dernières semaines ont tourné autour de la bataille menée contre Israël sur Wikipédia et de la lutte pour une représentation juste du peuple juif et de l'État juif sur la plus grande encyclopédie libre du monde, en mettant l'accent sur la version anglaise de l'encyclopédie libre. Il s'agit notamment d'articles mettant en vedette des éditeurs qui ont travaillé activement pour changer le ton neutre de dizaines d'articles tels que le sionisme, Israël, la Déclaration Balfour et même le massacre du 7 octobre - révélés par Pirate Wires et WikiBias, entre autres.

Cependant, alors que les tentatives visant à rejeter les récits juifs se multiplient dans les pages anglaises, la version arabe de Wikipédia semble avoir ses propres règles. De la désinformation et des affirmations historiques aux écrits biaisés et non professionnels, en passant par l'antisémitisme pur et simple et même les entrées contradictoires, couronnées d'une forte censure et d'une capacité d'édition limitée, Wikipédia en arabe semble avoir tout pour plaire. Le Jerusalem Post a mené une série d’enquêtes et d’entretiens, identifiant les bizarreries et les problèmes tant au niveau du contenu que du niveau opérationnel.

Le contenu : des exemples à foison

L’impact des préjugés sur la version arabe de Wikipédia est évident à première vue. Le logo sphérique emblématique de Wikipédia sur sa page arabe est teinté des couleurs du drapeau palestinien. Une bannière noire orne chaque page de la version arabe de Wikipédia depuis un an, peu après le massacre du 7 octobre. La banderole dit : "En solidarité avec les droits du peuple palestinien, non au génocide à Gaza... non au meurtre de civils, non au ciblage des hôpitaux et des écoles... non aux tromperies et aux deux poids, deux mesures. Arrêtez la guerre... et répandre une paix juste et globale.

Logo Wikipédia contaminé par le drapeau palestinien et bannière anti-israélienne accueillant les utilisateurs arabes de Wikipédia. (crédit : capture d'écra...
[Courte citation de 8% de l'article original]
Loading...