L’interprétation à la Commission européenne est « un travail très passionnant et interactif »

Colin Gleeson - The Irish Times - 24/09
Jason Gavin de Co Mayo est interprète à la Commission européenne à Bruxelles

Jason Gavin (28 ans) d'Achill Island, Co Mayo, travaille comme interprète pour la Commission européenne où son travail consiste à interpréter la langue parlée du français, de l'espagnol et de l'irlandais vers l'anglais lors des réunions.

Sans surprise, pour un habitant de l’île d’Achill, il a toujours eu un certain grá pour la langue irlandaise.

« Je ne dirais pas que c’est ma langue maternelle mais c’est une langue que j’ai toujours aimée », dit-il. "Je l'ai fait au niveau primaire, secondaire puis universitaire, donc je suis à l'aise pour le parler et le comprendre."

Son travail consiste à interpréter des créations orales lors des réunions de la Commission européenne, mais aussi pour le Conseil des ministres, le Conseil européen et le Comité économique et social, entre autre...
[Courte citation de 8% de l'article original]

Loading...