George, Charlotte et Louis saluent leurs sympathisants devant l'église

John James - DailyMail - 25/12
Prince George, la princesse Charlotte, le prince Louis et leur cousine Mia Tindall se sont joints à William et Kate pour saluer leurs sympathisants à l'extérieur du service religieux du matin à Sandringham, dans le Norfolk.

Prince Georges,Princesse Charlotte,Prince Louiset cousineMia Tindallse sont joints à William et Kate pour saluer les sympathisants à l'extérieur du service religieux du matin à l'église St Mary Magdalene à Sandringham, Norfolk.

Les jeunes membres de la famille royale avaient l'air confiants alors qu'ils se mêlaient au public en dehors de la cérémonie, George et Charlotte étant vus en train de discuter affablement avec les membres du public.

Louis, 5 ans, a été vu escorté autour du domaine parPrince Williamqui a également été vu en train d'aider la jeune Mia Tindall - la fille de Zara Phillips etMike Tindall.

Le domaine privé du Norfolk accueillera à nouveau les festivités royales traditionnelles, en présence de la plupart de la famille - à l'exception du duc etDuchesse de Sussex, qui passent la journée à Los Angeles avec leurs enfants, le prince Louis et la princesse Lilibet.

Le roi et la reine, ainsi que lesPrincesse royaleet son mari, le vice-amiral Sir Timothy Laurence, ont salué leurs sympathisants alors qu'ils assistaient à uneNoëlService de réveillon à l'église le dimanche.

Les Noëls royaux comportent traditionnellement la salutation des personnes à l'extérieur de l'église et un déjeuner en famille avec de la dinde et tous les accompagnements.

The Prince and Princess of Wales attend church with their children, Princess Charlotte, Prince George, who holds the hand of Mia Tindall

Le prince et la princesse de Galles vont à l'église avec leurs enfants, la princesse Charlotte et Prince George, qui tient la main de Mia Tindall

Prince Louis grinned as he shared a joke with Mia Tindall on Christmas morning

Le prince Louis a souri en partageant une blague avec Mia Tindall le matin de Noël

George, Mia and Charlotte were seen exchanging a joke at the corner of the meet and greet

George, Mia et Charlotte ont été vus en train d'échanger une blague au coin de la rencontre

Prince William was on hand to help Louis greet the well-wishers who had waited hours for a glimpse of the royals

Le prince William était sur place pour aider Louis à saluer les sympathisants qui avaient attendu des heures pour avoir un aperçu de la famille royale.

Prince George looked adept in the role as he was guided in his duties by Kate

Prince George avait l'air compétent dans ce rôle car il était guidé dans ses fonctions par Kate.

Louis and Mia Tindall proved their close bond as they made their way around the event

Louis et Mia Tindall ont prouvé leur lien étroit en parcourant l'événement

The Princess of Wales put a comforting arm around Prince Louis as they arrived to church on Monday

La princesse de Galles a mis un bras réconfortant autour du prince Louis alors qu'ils arrivaient à l'église lundi.

The King and Queen are to celebrate Christmas Day alongside other members of the royal family at Sandringham

Le roi et la reine doivent célébrer Noël aux côtés d'autres membres de la famille royale à Sandringham

Sandringham House est la résidence privée de quatre générations de monarques britanniques depuis plus de 160 ans et appartient désormais au roi.

Le roi Charles a été vu saluant la foule qui s'était rassemblée devant l'église de Norfolk pour lui souhaiter, ainsi qu'à sa famille, bonne chance pour Noël, marchant aux côtés de la reine Camilla.

La princesse de Galles a souri largement alors qu'elle se dirigeait vers l'église, vêtue d'un élégant manteau bleu et d'un chapeau assorti, tenant la main de sa fille, la princesse Charlotte.

Son jeune frère, le prince Louis, a rejoint le reste de sa famille et a tenu la main de sa cousine germaine, Mia Tindall, alors qu'ils se préparaient à assister au service.

Il a souri effrontément à la foule et a partagé une blague avec Mia, neuf ans, qui portait un long manteau violet.

Leur apparition côte à côte, suivie du reste de sa famille, suggère une amitié naissante entre les deux hommes.

Zara et Mike Tindall tenaient la main de leur autre fille Lena, tandis que leur plus jeune enfant, Lucas, âgé de deux ans, restait à la maison.

La mère de trois enfants portait un long manteau vert, complété par un bandeau doré sur mesure signé Juliette Botterill.

De son autre côté, le prince William tenait également la main de son fils tandis que le prince George, vêtu d'un costume bleu marine, marchait aux côtés de sa sœur.

Princess Charlotte beamed as she accepted a bouquet of flowers

La princesse Charlotte rayonnait en acceptant un bouquet de fleurs

Prince George was all smiles as he greeted the public outside the church

Prince George était tout sourire en saluant le public devant l'église

Princess Eugenie and husband Jack Brooksbank leave after attending the Christmas day service

La princesse Eugénie et son mari Jack Brooksbank partent après avoir assisté au service du jour de Noël

Kate was seen steering Louis as they left the church this morning

Kate a été vue dirigeant Louis alors qu'ils quittaient l'église ce matin.

King Charles waved to the crowds as he and Queen Camilla walked to the small chapel

Le roi Charles a salué la foule alors que lui et la reine Camilla se dirigeaient vers la petite chapelle.

Prince Louis of Wales and Mia Tindall attend the Christmas Morning Service at Sandringham Church on December 25

Le prince Louis de Galles et Mia Tindall assistent au service du matin de Noël à l'église de Sandringham le 25 décembre.

La princesse de Galles a tenu la main de sa fille, la princesse Charlotte, sur le chemin du service religieux

Queen Camilla greeted around 1,000 wellwishers outside the church today

La reine Camilla a accueilli aujourd'hui environ 1 000 sympathisants à l'extérieur de l'église.

Kate and Charlotte smile at the crowds gathered to see the royal family this Christmas

Kate et Charlotte sourient à la foule rassemblée pour voir la famille royale ce Noël

The Duke and Duchess of Edinburgh joined the rest of their family at church this morning

Le duc et la duchesse d'Édimbourg ont rejoint le reste de leur famille à l'église ce matin

The Princess Royal arrives at the church for this morning's service at Sandringham

La princesse royale arrive à l'église pour le service de ce matin à Sandringham

Lady Louise Windsor accompanies her parents, the Duke and Duchess of Edinburgh, to church

Lady Louise Windsor accompagne ses parents, le duc et la duchesse d'Édimbourg, à l'église

Prince Andrew's ex-wife Sarah Ferguson also joined the rest of the royal family on Monday

L'ex-épouse du prince Andrew, Sarah Ferguson, a également rejoint le reste de la famille royale lundi.

Jack Brooksbank and Princess Eugenie attending the Christmas Day morning church service at St Mary Magdalene Church in Sandringham, Norfolk

Jack Brooksbank et la princesse Eugénie assistent au service religieux du matin de Noël à l'église St Mary Magdalene à Sandringham, Norfolk

Zara Tindall, Lena Tindall and Mike Tindall followed behind their Mia, who walked alongside Prince Louis

Zara Tindall, Lena Tindall et Mike Tindall ont suivi leur Mia, qui marchait aux côtés du prince Louis

Kate, dressed entirely in blue, with Princess Charlotte, who donned a long green coat

Kate, entièrement vêtue de bleu, avec la princesse Charlotte, qui portait un long manteau vert

La princesse de Galles a brièvement placé un bras réconfortant autour des épaules du prince Louis avant d'entrer dans l'église.

Ils marchaient derrière le roi et la reine, qui furent accueillis par environ un millier de résidents locaux, dont beaucoup avaient attendu des heures le matin de Noël pour apercevoir la famille.

EN SAVOIR PLUS:Kate et William souhaitent un joyeux Noël au monde avec une nouvelle photo de Louis, Charlotte et George

<!- ​​- annonce : https://mads.dailymail.co.uk/v8/de/news/none/article/other/mpu_factbox....
[Courte citation de 8% de l'article original]
Loading...