À notre grande honte, peu d’entre nous en dehors de la Chine connaissent beaucoup la poésie classique du pays. Le fait que la façon dont les noms des principaux poètes sont translittérés ait si souvent changé n’aide pas. De nombreux écrivains inclus dans la collection révolutionnaire d’Ezra Pound, Cathay, publiée en 1915, sont aujourd’hui méconnaissables par leur nom. Il y a seulement une génération environ, nous appelions l’un des plus grands poètes chinois Li Po ; aujourd'hui, nous le connaissons sous le nom de Li Bai. Et l’ami et contemporain de Li Bai, le magnifique Du Fu, s’appelait jusqu’à récemment Tu Fu en Occident ; suffisamment différent pour dissuader les personnes qui ne parlent pas chinois lors d’une recherche en ligne.
La poésie elle-même est encore plus insaisissable. Du Fu, que Michael Wood, dans son superbe nouveau livre, appelle sans équivoque « le plus grand poète de Chine » (certains spécialistes peuvent avoir d'autres id...
[Courte citation de 8% de l'article original]