« Le Prophète » centenaire et les coulisses de son succès planétaire

LOrientLeJour - 22/09
À l’occasion du centenaire d’une œuvre qui a longtemps été le deuxième ouvrage le plus vendu aux États-Unis après la Bible, l’universitaire spécialiste de littérature arabe à la Sorbonne Boutros...

« À vrai dire, j’ai lu Le Prophète bien après l’œuvre de Gebran écrite en arabe. J’étais curieux de découvrir ce qu’il y avait de singulier dans ce livre mondialement célébré ; et j’ai été un peu déçu. La force du texte réside dans sa forme poétique et imagée, et dans le talent de conteur de l’auteur, mais il ne reflète qu’en partie le génie exprimé dans les écrits en arabe », constate Boutros Hallaq, qui rappelle le contexte qui a accéléré la diffusion du Prophète.

Lire aussi

Quand Zeina Abirached met « Le Prophète » en bulles

« Pendant la Seconde Guerre mondiale, le ministère américain de la Défense en avait distribué plus d’un million d’exemplaires aux soldats qui partaient sur le front européen. Le récit est prégnant dans l’évocation qu’il fait des grands problèmes de la vie et de la mort ; ce qui était fondamental pour les soldats allant à la mort qui pouvaient y trouver une grande consolation. Par la suite, le grand public s’en est emparé en Occident comme antidote aux angoisses d’une période très viole...
[Courte citation de 8% de l'article original]

Loading...